translating
So I finally managed to get through and translate 60 pages of a really important work. It’s mandatory reading for my paper. No, it’s not that I hadn’t already gone through it- I can read technical works pretty well in a few languages, but this was a full day of just this one book, and super carefully going though it all because yay for a lack of white space aka returns in the body of the text.
Luckily the writer did write out how many assumptions were used at the time, rather than make outright claims of “it is known.” It just makes it so much nicer to write a follow up and keep it positive. It should be exciting to be able to add to a body of research, and this makes it easier to retain that excitement. It isn’t pulling down.
So now that I’ve got that done, and annotated, I started to really go through the GNM catalogue of their hat exhibition. Much as I’d love it to be three times the size with bigger photos the reality is I already have folders of each of the pieces I’m interested in. So a single book with all the context of why the pieces are together makes it a much better fit in my library.
Meanwhile my site looks a little different. I’m changing things to make everything simpler but to do so I need to first remove what complicates things. So there is a lot of manual cross posting for a while. Extra work but until I can set up an uncomplicated way to get sharing buttons back in that’s where we are.
Okay. It’s been a couple of days of noisy metal cutting by neighbours so my fibro is screaming at me, time to shut down the post and do that manual crossposting if I can.