duerer’s portrait of a girl from cologne

The portrait of Anne of Cleves is perhaps the most well known example of headwear worn in the region of the North Rhine. It is found in Gelderland, Jüllich-Cleve-Berg, as well as Cologne. There are dozens of portraits especially of women of Cologne wearing highly decorated as well as plain linen variations.

Finding any direct link between the written evidence and the visual is vanishingly rare. Wills, testaments, inventories do not include any artwork as they are official documents. Personal accounts are quite common by the sixteenth century in the Netherlands and Germany, however most again are not furnished with illustrations!. In the absence of a Matthäus Schwarz style clothing book it is the context of these written accounts that carries meaning.

A silverpoint Drawing by Albrecht Durer has often been referred to as a record of the style of headwear worn. The illustration itself compares well with contemporary art of the region at that time, however the words to the upper left of the entire work has drawn differing interpretations.

National Gallery of Art, Albrecht Dürer: Master Drawings, Watercolors, and Prints from the Albertina, accessed March 14, 2018

This silverpoint drawing has text to the left of the girl from Cologne, while there is text to the right of Agnes Dürer.

 

The text beside Agnes seems to be fairly consistently correctly transcribed as “awff dem rin mein weib pey popart” (auf dem Rhein mein weib bei Boppard/my wife at Boppard on the Rhine.)

 

However the text beside the girl has been mostly imperfectly transcribed. As written it appears as “Colnisch gepend” however variations of the spelling in other written works about this drawing can include “Cölnisch” or “gepent” this does not change the meaning however it does create some difficulty in tracking down all sources and determining what “gepend” means.

Another drawing by Durer of a woman in clothing of Nurenberg is inscribed “Also ist das gepent und kleidung der erbern frauen zu nornberg.”

Das erbar gepent: zur ständischen Kleidung in Nürnberg im 15. und 16. Jahrhundert
Zander-Seidel, Jutta
In: Waffen- und Kostümkunde, 27 (1985), pp. 119-140

Ständische Kleidung in der mittelalterlichen und frühneuzeitlichen Stadt
Zander-Seidel, Jutta
In: Terminologie und Typologie mittelalterlicher Sachgüter: das Beispiel der Kleidung ; internationales Round-Table-Gespräch, Krems an der Donau, 6. Oktober 1986 . Krems an der Donau 1988, pp. 59-75 (Österreichische Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-Historische Klasse: Sitzungsberichte ; 511)

Here the general term “headdress” is used.

Dürer als Zeichner und Aquarelist
Hans Tietze,1951

Technik, Metallstift auf grauviolett grundiertem Papier (W. 814 = L. 64) ; es ist ein kühles und sachliches Bildnis der Matrone, die noch einmal im Reiseskizzenbuch erscheint, diesmal vielleicht mehr, um ihre imposante Reiseschaube mit dem Cölnisch gepend, dem zierlichen Kopfputz des jungen Mädchens, auf demselben Blatt zu kontrastieren (Abb. 74).

(google translate) Technique, metal pencil on gray-violet primed paper (W. 814 = l. 64); it is a cool and matter-of-fact image of the matron, which reappears in the travel sketchbook, perhaps more this time, to contrast her imposing travel mask with the Cölnisch gepend the delicate headdress of the young girl, on the same page (ill. 74).

 

In this context it is easy to understand that Durer indeed intended to refer to the headdress of the girl. It does appear that the term is used in Saxony and Bavaria along with the term “gewand” that usually refers to a gown or robe.

Lanndtßordnung der Fürstlichen Graffschafft Tirol
Heiliges Römisches Reich Ferdinand I. (Kaiser)
Silvan Otmar, 1532 – 46 pages

Ond der müter Gewand/Gepend von Clainat auf die Döchtern fallen:

Schweizerisches Idiotikon: Wörterbuch der schweizerdeutschen Sprache, Volume 10
Friedrich Staub, Ludwig Tobler, J. Huber, 1930 –

.[Stirbt der Mann vor der Frau, so erhält diese] ir claider, clainoter, ring, kettin, Silbergeschirr, gepend, gest., verschrotten gewand. [Stirbt die Frau vorher und sind keine Kinder vorhanden] soll im volgen und werden ain tusent guldin haimstür . . . das übrig guot . . . sampt der morgengab, klaider, klainoter, ring, kettin, Silbergeschirr, bettgewat, gepend, gest., verschrotten gewand . . . soll ouch volgen und werden iren nechsten gesipten fründen.’ 1565, Z (Ehevertrag). S. noch Bd IV 1334u

(google translate) [If the man dies in front of the woman, he receives this] ir claider, clainoter, ring, kettin, silverware, gepend, gest., Scrapped robe. [If the woman dies before and there are no children] should be in the crowd and become ain tusent guldin haimstür. , , the rest guot. , , sampt the dawn, klaider, klainoter, ring, kettin, silverware, bedweave, gepend, gest., scrapped robe. , , ought to obey, and will give birth to the next most clever. ‘ 1565, Z (Ehevertrag). S. noch Bd IV 1334u

 

However his use of the word “geband” is not always translated perfectly. Most commonly writers have described “gepend/gepande” as ribbons/ties/binding.

The Complete Drawings of Albrecht Dürer: 1520-1528
Walter L. Strauss, 1974 pg Page 2096

“Next to these portraits, Dürer noted: “Colnisch gepend /… [Cologne ribbonry / …”

Even though the same term is used in a description of the study of the woman in her linen Sturz (as discussed above.).

“Durer’s inscription reads: “Also ist das gepend und kleidung der erbern frauen zu nornberg””

 

Another writer quotes directly from the Grimm dictionary of 1815 but doesn’t distinguish between different uses of the word.

Da sah ich viel köstliche Dinge: Albrecht Dürers Reise in die Niederlande
Gerd Unverfehrt, 2006 – History – 260 pages

Die von Winkler an das Ende der Reise datierte Silberstiftzeichnung W. 780 zeigt links das Brustbild einer jungen Frau mit der Inschrift »Cölnisch gepend« (»bei frauen bänder zum aufbinden und schmücken des haares, dann kopfputz der frauen überhaupt«). Die Haube findet sich wiederholt auf Gemälden des Kölner Malers Barthel Bruyn.

(google translate)The silver pen drawing W. 780 dated to the end of the journey by Winkler* shows on the left the bust of a young woman with the inscription “Cölnisch gepend” (“on women’s ribbons to tie up and decorate the hair, then headdress of women at all“). The hood can be found repeatedly on paintings by the Cologne painter Barthel Bruyn.

The dictionary is available in digital form with many other uses of the term “gebende”:

Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm.

GEBENDE, gebände,

4) bei frauen bänder zum aufbinden und schmücken des haares, dann kopfputz der frauen überhaupt, genauer mhd. houbetgebende, ahd.houbitgibenti serta, auch houbitpendil sertum Graff 3, 138es heiszt aber noch nhd., landschaftlich bis heute auch einfach haarband (s. d.). 

(Google translate) in women’s bands for untying and decorating the hair, then head-dress of the women in general, more precisely mhd houbetgebende, ahd.houbitgibenti serta, also houbitpendil sertum Graff 3, 138. but it is still nhd., to this day also simple hair band (sd)

 

Other writers have used the ties/binding translation as well.

Dürer’s hausfrau.Ein kritiſcher Beitrag zur Biographie des Künſtlers, Von M. Thauſing: 

Zeitschrift für bildende Kunst, Volume 4, 1869

Auf der anderen Seite befindet ſich links das Bruſtbild eines Mädchens mit eigenthümlich aufgebundenem Haare, darüber die Worte: „Cölniſch gepend“ (Gebände),

(google translate) On the other side, on the left, is the half-length portrait of a girl with curiously tied hair, above it the words: “Cölnisch gepend” (Gebände),

Dürer: Geschichte seines Lebens und seiner Kunst
Moriz Thausing, 1876

 “Es zeigt auf der einen Seite den hier nachgebildeten Löwen, auf der Rückseite ein Mädchen mit eigenthümlichem Haarbund: »Cölnisch gepend«”

(google translate) On the one hand it shows the lion reproduced here, on the back a girl with a peculiar Haarbund)

Schriftlicher Nachlass, Deutscher Verein für Kunstwissenschaft, 1956 –

Während des folgenden Aufenthaltes in Köln zeichnete Dürer in sein Skizzenbuch auf die Rückseite des Genter Löwen-Blattes (W. 781) mit Silberstift das Brustbild eines Mädchens und schrieb dazu: „Cölnisch gepend”, d.h. hier [houbet]gebende und meint de Bänder zum Aufbinden und Schmücken des Haares, den kölnischen Kopfputz.

(google translate) During the following stay in Cologne Dürer drew in his sketchbook on the back of the Ghent Lion-sheet (W. 781) with silver pen the bust of a girl and wrote: “Cölnisch gepend”, ie here [houbet]gebende and means de bands to Tie up and adorn the hair, the Köln Headdress.

 

Yet another translation suggests it describes illustration being made at Cologne.

Albert Dürer: His Life and Work, Volume 2
Moritz Thausing, 1882  (translated to English at time of printing)

“a girl with her hair tied in a strange fashion, and the words ” Colnisch gepend ” (” Painted at Cologne “)”

Gepend appears in English-Dutch dictionaries earlier than the 19thC as “fetahered” or possibly “quilled.” However neither of these terms is correct as the drawing is in silverpoint.

 

And finally there is an interesting translation which reads the word as synonymous with “gewand.”

Sketchbook of the journey to the Netherlands (1520-1521)
Lund Humphries, 1968

“Durer’s inscriptions read *Colnisch gepend* [Cologne dress], on the left,”

This connection is also made outside of discussion of this illustration.

Wiener-Skizzen aus dem Mittelalter: Zweite Reihe
Johann Evangelist Schlager
C. Gerold, 1836

Seydem gepend (Gewand) sulln sy nicht tragen alle sambt.

This doesn’t seem likely given the context of Durers own repeat use the term “gepend/gepent.” However it does lead to another discussion on searching through texts of early modern German/Dutch and in particular the regional dialect of the North Rhine. To be continued.

Please feel free to use your prefered social media to comment :)

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.